63.【答案】C-A-B
【解析】本题主要考查magazine,inside information的意思以及which引导的非限制性定语从句和that (已省略)引导的限制性定语从句的译法。magazine意为“杂志”;inside information意为“内部消息”;which 引导的非限制性定语从句对先行词magazine起补充说明的作用,需译成一个分句;that引导的限制性定语从句是修饰、限定先行词inside information的,翻译时要根据汉语的行文习惯将其前置。A项把which引导的非限制性定语从句前置译成定语,使译文不够简洁明了;B项漏译magazine和that引导的限制性定语从句误译inside information为“小道消息”,多译“特别报道和花边新闻”。
64.【答案】A-C-B
【解析】本题主要考查的是quality和throughout the interview的意思。quality原意为“质量,品质”,这里应译为“素质”;throughout the interview意为“面试期间”。B项误译throughout the interview为“通过面试”,C误译quality为“地方” 。
65.【答案】C-A-B
【解析】本题主要考查interest, shall, distribute和as follows的意思。interest意为“利息”;shall意为“将;应当”;distribute意为“分配”;as follows意为“如下”。A项漏译they said,误译shall为“可以”;B项漏译they said,误译shall为“可以”,误译as follows为“马 上”,误译distribute为“兑现”。
66.【答案】C-B-A
【解析】解答本题的关键在于对商务术语的翻译。terms of this contract意为“本合同的条款”;terms of payment意为“支付条款”。
67.【参考译文】购买保险是人们保护自己免于遭受重大损失的一种方式。火险是保险的一种。许多人支付保险公司一小笔费用。虽然有成千上万的人购买了火险,但是只有少部分人的房子会遭受火灾。保险么司就从他们收取的许多投保人的一小笔一小笔的保费中拿出一部分来赔偿这少部分人的损失。
【解析】翻译本段短文时,应注意定语从句的译法及增译技巧的运用,以使译文表达顺畅,符合汉语习惯。 第一句中,in which people can protect themselves against large losses是限制性定语从句做后置定语修饰way,而汉语的定语成分通常放在被修饰词之前,故翻译时需将其前置。第四句的although引导让步状语从句,意为“虽然……”,翻译时应按照汉语的表达习惯增译“但是”两字。第五句中,it had collected是限制性定语从句做后置定语修饰money,翻译时需将其前 置,其中,out of在本句中意为“从……中拿出”。
【核心词汇】
protect … against 保护……免遭
collect 收集