Part ⅣTranslation—English into Chinese
63. 【答案】C-B-A
【解析】本句中有一个并列结构用and连接,翻译时要分开翻译。to business success和at large都是状语成分,翻译时提前。
64. 【答案】A-B-C
【解析】本句中有一个由once引导的条件状语从句,保留原句顺序翻译。present意为“呈交,展现”。
65.   B-C-A
  【解析】这是一个简单句,结构比较清晰。翻译时需要将状语提前。
66.  【答案】A-B-C
【解析】此句的主干是we do business and hope…,谓语动词是两个并列的,之后接了一个that 引导的宾语从句。
67.  【参考译文】
海岸酒店位于海滩的中心区域,距离市中心仅有十五公里,距离国际机场也只有二十五公里。酒店设有598间客房。每间客房都装有落地窗,并且可以欣赏到美丽的海边景色。房间内配备有高速网络接口和电视。酒店有五个游泳池,而且拥有一个一公里长的私人海滩。
【解析】这是一篇酒店广告,用词简明扼要,翻译时要注意语气。
【核心词汇】
be located at  坐落于,位于
available  可供使用的
private 私人的